日本网民吐槽:在日本买到中国制造福袋,中国游客称被日本人骗了
类别:国际新闻 | 发布时间:2019-12-21 03:01 | 人气值:999
本文摘要:日本福袋说起日本特有的风俗,有人可能会想到正月各商业设施和厂家发售的“福袋”。人气品牌的福袋往往容易一下子卖光,这种狂热也传播到了中国等地。中国媒体今日头条有文章称,有人年末年初去日本购买了福袋,结果

日本福袋

说起日本特有的风俗,有人可能会想到正月各商业设施和厂家发售的“福袋”。人气品牌的福袋往往容易一下子卖光,这种狂热也传播到了中国等地。

中国媒体今日头条有文章称,有人年末年初去日本购买了福袋,结果打开一看非常吃惊。确实,福袋里不一定是自己想要的东西,还可能有自己不喜欢的东西,为何那名中国人会失望呢。

文章称,一名中国的中年女性跟团到日本旅行时购买了福袋。这是她第一次去日本旅行,在日本看到的东西都觉得很新鲜。跟很多首次访日的人一样,她觉得“日本非常清洁”“街上很有秩序”。借着新年新开业的时机,她去商业设施里购买了1-2万日元的福袋。一开始担心不知道里面是什么,看到其他顾客购买的福袋,里面有著名体育品牌的衣服,于是自己也买了试试,她给3个孙辈买了3个福袋。

回国后,她把福袋作为礼物送给孙辈们,结果孙辈们表示“奶奶,为什么去日本旅行买回了中国货?”。看看福袋里的商品,标签上确实有Made in China的字样,她愤怒地表示“难怪这么便宜。卖的是中国货,被日本人骗了”。

对此事件,日本网民纷纷发表了自己的看法。

以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网 http://2chcn.com 译者:Evan)

1、そらわかる

中文翻译:我能理解的

2、無知は罪

中文翻译:无知是罪

3、中国製でいいじゃない

中文翻译:中国货挺好的啊

4、ざまあ w

中文翻译:活该

5、わかるwわざわざ日本に来て自国の物買って乙としか。

中文翻译:理解w 特意来日本结果买到本国的东西,只能说辛苦了。

6、今はChinaはまともなほうだろ

中文翻译:现在China的东西更好吧

7、決して中国では出回らない中国製、中国人はそこを理解したほうがいい

中文翻译:那是绝对不会在中国上市的中国货,这点中国人最好理解一下

8、福袋=在庫整理品

中文翻译:福袋=库存处理品

9、そこにキレるのかよw

中文翻译:竟然为那个生气啊

10、俺のはChinaなくRPCだったからOKw

中文翻译:我买的是不是made in China而是RPC所以OK

11、今の時代made in japanも技能実習生が作ってるんだろうな

中文翻译:现在的时代,就算日本制造也都是技能实习生制造的的吧

12、福袋っていうのは売れ残りの詰合せだと教えてやれよ

中文翻译:福袋就是把卖剩下的东西塞一起卖啊

13、中国向けの中国産と日本向けの中国産は違うんじゃないの

中文翻译:面向中国的中国货和面向日本的中国货是不同的吧

14、いまは、Made in Japan の方が、偽装とか不良品出荷とかあって、よっぽど怪しいけどね

中文翻译:现在Made in Japan(日本制造)更多的假冒和不良产品,更加怪异呢

15、最近はmade in japanよりmade in chinaのほうが質良いよな。

中文翻译:最近的话比起日本制造,中国制造质量更好呢。

16、最近はMade in PRCって表記で誤魔化してるからな

中文翻译:最近会写成Made in PRC(中国)糊弄人

17、韓国製じゃなくてよかったじゃないw

中文翻译:不是韩国货就挺好的吧

18、せっかく旅行で来たのに可哀想過ぎる

中文翻译:好不容易来日本旅行,真是太可怜了

?19、なんか面白いね、中国人が中国製品売りつけられて怒ってるとか、来年からは福袋にもメイドインジャパンとかチャイナとか表示した方が良いね

中文翻译:感觉挺有趣呢,中国人竟然因为买到中国货而愤怒,明年开始福袋上最好也写上日本制造或者中国制造

20、自国に誇りをもてよw

中文翻译:为自己国家骄傲点吧

(更多内容请点击“了解更多”)